« La traduction est un rêve métèque » (Claro sous le volcan)
Actu des blogs

« La traduction est un rêve métèque » (Claro sous le volcan)

Très belle série de réflexions sur la traduction à partir d’une relecture d’Au-dessous du volcan de Malcom Lowry par Claro. On sait le rôle que Maurice Nadeau a joué dans la découverte de ce chef d’œuvre en France. La traduction est souvent affaire de rencontres entre un auteur, un éditeur et un traducteur, et souvent … Lire la suite

Dissémination traduction/adaptation, les contributions
Disséminations

Dissémination traduction/adaptation, les contributions

En juin c’était dissémination poésie, en août pays lointain, ce mois de septembre le thème est traduction-adaptation, proposé par Antoine Brea. Vif plaisir à découvrir à chaque fois les contributions qui ne sont pas que des simples reprises, chaque dissémination étant l’occasion pour celles et ceux qui y participent, de travailler en profondeur, de partir … Lire la suite

Prochaine dissémination : Adaptation et traduction
Disséminations

Prochaine dissémination : Adaptation et traduction

Puisque c’est mon tour de proposer une thématique pour la prochaine dissémination organisée par la web-association des auteurs, celle que j’ai retenue ne surprendra pas ceux qui connaissent un peu mes préoccupations et travaux du moment (Dante, Chrétien de Troyes). Mais en dehors de ça, il est impossible de ne pas voir combien le web, … Lire la suite